Fundado por Hend Almatrouk, uma arquitecta Kuwaiti e o seu colega indiano Gijo Paul George, o Studio Toggle encontra nas diferenças culturais dos seus fundadores a sua maior diferenciação e no exercício do equilíbrio entre essas diferenças, a sua identidade.
O nome “toggle” (interruptor) já fala deste conceito de on/off, de emocional/racional, mas mais do que falar sobre o que os diferencia, procurámos ilustrar a relação entre dois pontos de vista diferentes e o que se pode criar de novo quando ambos se relacionam.
A nova marca ilustra esta diferença através de duas formas concorrentes - o círculo e o quadrado - e duas cores antagónicas - o branco e o preto - e o o resultado maior que se pode obter da aproximação de visões inicialmente distantes.
O símbolo dá corpo a esta relação entre opostos e o amarelo simboliza a vibração da atracção entre os extremos e a emoção de um resultado inesperado.
__
Established by Hend Almatrouk, a Kuwaiti architect, and her colleague Gijo Paul George, from India, Studio Toggle is founded on the belief that cultural differences can be the trigger for creativity and, with the right balance, achieve results otherwise impossible to obtain.
The name "toggle" already had the concept of on/off, emotional/rational, but we wanted to underline the magic that can occur when opposites touch, more than what sets them apart.
The new logo starts from two different shapes - the circle and the square - and two antagonistic colors - black and white - to generate a new structure, half cube, half cylinder. The yellow represents the energy produced in this relationship between simplicity and complexity, form and function, reason and emotion.
Photo Credits: Gijo Paul George
O Soi é um restaurante de cozinha asiática, onde os pratos tradicionais das ruas de cidades como Bangkok, Hong Kong, Singapura e Tóquio se misturam de uma forma original.
Com uma personalidade descontraída, cosmopolita e localizado numa pequena rua do Cais do Sodré, em Lisboa, o Soi – “ruela” em Tailandês – tem uma identidade colorida e vibrante, tal como as ruas onde procura inspiração.
__
Soi – “small street” in Thai – is a restaurant on a small street in Lisbon, focused on creating new approaches to traditional street food from Asian cities like Bangkok, Hong Kong, Singapore, and Tokyo.
Easy going and cosmopolitan, Soi’s identity is colorful, bright and vibrant, like the streets where it seeks its inspiration.
Foi-nos pedido que criássemos o nome e a identidade visual de um restaurante que junta duas cozinhas, a italiana e a japonesa. Situado no Centro Cultural de Belém, em pleno coração turístico de Lisboa, quisémos também comunicar a diversidade cultural dos visitantes e do próprio local, porto de partida dos Descobrimentos.
Assim nasceu o Este Oeste.
__
We’ve been asked to create the name and visual identity for a restaurant with one particularity: it has two cuisines, Italian and Japanese. It is located in Belém, the heart of Lisbon’s tourist route and the starting point of the “Descobrimentos” so we also wanted to communicate the cultural diversity of the people who visit this place and of the place itself.
And so Este Oeste (east-west) was born.
Naming · Branding
Garrett McNamara, o reconhecido surfista havaiano de ondas grandes, pediu-nos para darmos nome e forma ao seu mais recente projecto – uma comunidade de surfistas reunida em torno de um objectivo, surfar a maior onda de sempre no famoso local de ondas gigantes, a vila da Nazaré em Portugal.
Procurámos um nome que fosse simultâneamente relevante para os surfistas e compreensível para o público em geral. Juntámos “Chargers”, designação utilizada no meio para descrever os surfistas mais destemidos, à cor vermelha usada para representar as grandes ondulações nas cartas e demos vida aos Red Chargers.
__
Garrett McNamara, the renowned Hawaiian big-wave-surfer asked us to create the name and visual identity for his latest project – a community of surfers brought together with one single quest, to ride the highest wave ever at world’s biggest wave spot, the village of Nazaré in Portugal.
We wanted a name that the riders could connect to and still be able to be understandable by the general public, so we joined “Red”, a color used to represent huge swells in charts, with “Charger”, a designation for a fearless surfer between the community and got to the Red Chargers final solution.
TONS é um serviço de "personal shopper" para produtos frescos e de mercearia a funcionar no Kuwait. O cliente escolhe o que quer comprar em diferentes lojas através de uma app e um colaborador da TONS escolhe os produtos um por um e entrega-los todos em casa do cliente.
Para além da Identidade Corporativa, desenhámos o interface da app e criámos o tom de comunicação da Marca.
__
Operating in Kuwait, TONS is a personal shopper service for grocery product. Through the app, the client selects what he needs from a range of different stores which will be chosen individually by a Tons shopper and delivered at the client's home.
We designed the Corporate Identity; the app's interface and the Brand's voice.
Dirigida a um público urbano, jovem e “irreverente” (skaters, dj’s, graffiters), a nova marca deve ter uma boa dose de rebeldia. O nome Taken reflete o desejo de recuperar um espaço próprio nas cidades, cada vez menos públicas, espelha a atitude do grafitter que reclama para si uma parede ou do skater que risca com os seus “grinds” os degraus do museu.
O logótipo, com a letra “E” em falta, ilustra o nome e sublinha a atitude.
This is Taken.
__
Aimed at a young urban audience (skaters, Dj's, grafters), the new brand should have a good dose of attitude.
The name "Taken" reflects the desire to regain your own space in the cities,
less and less public, it mirrors the Graffiti's attitude claiming his "wall of fame" or the skater that grinds is marks on the museum steps.
The logo, with the missing "E", illustrates the name and underlines the attitude.
This is Taken.
Rebrand
Porter Express é uma empresa de entregas no Kuwait. Pediram-nos para reposicionar a marca e criar uma nova identidade visual de forte reconhecimento.
Num sector onde a automatização é enorme, centrámos o diferenciador na personagem do estafeta (porter) e na atenção e cuidado que apenas as mãos humanas podem dar.
A assinatura de marca reforça esta ideia e é um compromisso com os seus clientes.
__
Porter Express is a delivery company from Kuwait. They asked us to reposition and redesign their brand and to create a strongly recognizable identity. In a highly automatized sector, we decided to center the brand on the Porter and the attention and care only the human factor can provide.
The tagline reinforces this concept and is a quality promise to its clients.
Foi-nos pedido uma identidade para um novo ginásio de boxe em Kuwait City. A nova identidade deveria expressar a paixão que esta modalidade desperta nos seus praticantes.
A nossa solução foi chamar-lhe The Hook e jogar com o duplo sentido da palavra: um “gancho”, murro clássico de boxe e uma dependência (getting hooked).
__
We were asked to create a brand for a new boxing gym in Kuwait City that would express the passion for the sport.
We came up with the name The Hook that is not only a classic punch but also allows to create a speech around this idea of getting hooked on boxing.
Fomos convidados pela Fedrigoni Club Portugal para participar na Good Paper Chain, com um cartaz que levasse "boa onda" a um criativo à nossa escolha. O eleito foi o Mário Feliciano e as suas tipografias foram a matéria-prima.
Sempre gostámos do trabalho do Mário. E sempre venerámos a construção de tipografias. Sabemos o trabalho e a perseverança que são necessárias para ir desde o desenho de todos os caracteres à produção do ficheiro final completamente funcional. A resistência necessária para fazê-lo uma vez a seguir à outra é, para nós, uma tarefa ao alcance de poucos e tantas vezes menosprezada - as tipografias gratuitas que abundam na net (a maior parte das vezes sem todos os caracteres, sem acentos, pontuação e família completa) fazem-nos esquecer o tempo, a técnica e o suor envolvidos na sua execução.
Tentámos ser o mais directos possíveis na mensagem e deixar o protagonismo total para as tipografias, todas construídas pelo Mário. E como não temos licenças para todos os tipos, decidimos fazê-lo "à antiga": fotocópia atrás de fotocópia, corte e cola, tudo manualmente. Afinal, para elogiar um trabalho tão minucioso e moroso não poderíamos fazê-lo de outra forma.
__
We were invited by Fedrigoni Club Portugal to participate in the Good Paper Chain, with a poster that could take "good vibes" to a creative at our discretion. The elected was Mario Feliciano and its typefaces.
We've always liked the work of Mario. And always venerated the construction of typos. We know the work and perseverance that are required to go from the design of all characters to the production of a fully functional output file. The strength needed to do it once after another is, for us, a task only possible for a few and often overlooked - the free fonts that abound on the net (most of the time without all the characters without accents and complete family) make us forget the time, technical and sweat involved in its implementation.
O desafio: criar a identidade visual para a IOGU, a primeira loja de “frozen yogurt” em Portugal. O “frozen yogurt” é um produto que alia, no acto de consumo, o lado impulsivo e emotivo do sabor ao um lado mais racional e sério dos benefícios para a saúde. A nova marca deverá descrever o produto (novo no país) o melhor possível – iogurte natural, saudável e cremoso, coroado com fruta ou toppings deliciosos – e conseguir falar de assuntos sérios sem nunca perder a descontração e o tom divertido.
A solução: chamámos “serious fun” ao conceito para a marca. O logótipo parte de uma tipografia clássica, onde a letra G foi redesenhada para ilustrar o produto. Ou seja, uma base séria, com um “twist” divertido, tal como o “frozen yogurt”. A comunicação, com um layout simples e “clean” e mensagens incisivas e divertidas, reforça o conceito.
__
The challenge: to create the visual identity for IOGU, the first Frozen Yogurt shop in Portugal. Frozen Yogurt is a product that brings together, in the moment of purchase, the impulsive and emotional impact of the flavor to a more rational and serious thinking about health benefits. The new brand must describe the product, new in the country, as fairly as possible – Natural healthy creamy yogurt, crowned with delicious toppings and fruits – and still be fun and loose when addressing more serious subjects.
The solution: IOGU should be “serious fun”. The logo, based on a classic type, was redesigned to illustrate the product -a serious base with a fun twist, just as frozen yogurt. The communication, with a simple and clean layout and incisive fun messages, reinforces the concept.
Design gráfico para filme "I Love Kuduro", uma co-produção Bro e Dabanda.
__
Visuals for "I Love Kuduro" movie, co-produced by Bro and Dabanda. Kuduro is a music and dance culture from Angola. The word "Kuduro" is street slang and has it's origins in the expression "Hard Ass".
Foi-nos pedido para unir a Lisbon Surf School e a Lisbon Surf House numa única identidade. A nossa resposta foi alterar o nome para Surf Lisbon para alargar o campo de acção da marca, para passar de uma escola de surf para uma atitude de "surfar a cidade", de conhecer Lisboa de uma forma diferente e inconvencional.
Durante o processo, "Surf is on" surgiu no ecran, escondido dentro do logótipo e dando corpo a esta ideia de ver para lá do óbvio, de ler nas entrelinhas, de fazer as coisas de maneira diferente.
__
We were asked to join Lisbon Surf School and Lisbon Surf House under a new and unique identity. Our solution was to change the name to Surf Lisbon in order to expand its offer, to take the brand beyond surf classes and to make it synonymous of visiting Lisbon in a cool, non-formated way.
In the process, "Surf is on" appeared on the logo and gave life to this idea of doing things differently, to read between the lines, to look beyond the obvious.
O Bizuka, surfista e amigo de longa data, apresentou-nos uma ideia para uma nova “vending machine” direccionada exclusivamente para surfistas, que chamou de “Surf Bubble”.
A ideia é reaproveitar as normais máquinas de venda de brindes para crianças, mas para vender um “kit de salvação do surfista” nos principais surf spots de Portugal: cada bola contém 1/4 de barra de wax e uma cordinha para o leash da prancha, pela módica quantia de 1€.
O nosso trabalho foi criar a identidade visual da marca, a explicação do produto e a personalização da máquina de venda.
__
Bizuka, our friend, and long time surfer come to us with an ideia for a new vending machine exclusive for surfers, The Surf Bubble.
The idea was to pick up the gift vending machines for kids and convert them into a surfer best-friend: instead of the regular toy, each ball gives you a quarter of a wax bar plus a leash rope, for the small price of 1€.
The new machines will be placed on the main Portugal’s surf spots.
Our job was to create the brand, the product explanation, and the machine new look.
Casino Tivoli is located in the heart of Angola's capital, Luanda, and it is attended mainly by the chinese community living in the city. The client's brief was to create a new Identity, focused on this target.
We started from two chinese symbols for gluck and fortune (the "8" and the "four-toed dragon") and got to this eight-shaped-dragon.
Editorial Designl · 2011
Leitores assíduos da revista, há muito que sentíamos que esta publicação, para nós de culto, merecia uma nova abordagem gráfica. No ínicio de 2010 contactámos a Surf Portugal com uma proposta de redesign, que incluía também o redesign do logótipo, toda a paginação da revista e edição fotográfica.
Em 2011 foi aprovado sem alterações.
__
Frequent readers of the mag, for a long time we felt that it deserved a new graphical approach. So early in 2010, we contacted Surf Portugal with a redesign proposal, which included the entire magazine layout, along with logo redesign and photographic editing.
In 2011, it was approved exactly as proposed.